8月26日
一応管理人さんに言っておくものだろうなと思って、庭で掃除していたところを声をかけて自転車が盗まれたことを伝えたら、警察に電話して事件ナンバーを取れという。
え〜、やだ〜そんな面倒くさいこと!!
日本で日本語で盗難届を出すのだって面倒くさいのに、英語で電話でそんなやりとりしたくないよ! 届け出したところで出てこないの分かっているし!と
「え〜・・・でも〜私英語に問題あるしい〜」
などとうだうだ渋っていたら、どうやら代わりに電話してあげると言ってくれたようなので、家に上げて代わりに警察に電話してもらった。
ほとんど彼にやりとりしてもらったのだが、聞かれたのは、
「住所氏名年齢」
「盗まれた場所」
「盗まれたと思われる時間」
「鍵の掛け方」
「自転車の色」
管理人さんは仕事の一部として、事件ナンバーを管理事務所に報告しなければならないらしく、この電話でもしつこく「インシデントナンバーを教えてくれ。すぐ教えてくれ」と要求していた。
なんでも今月に入ってここの住人で被害にあったのは私で3人目なのだそうだ。
明らかにマークされている。
今日予備自転車がパンク修理から戻ってきたけど、面倒だけど、これからは夜はサドルを外しておこうか・・・。でも雨が降ったらパイプの中に雨水たまって大変なことになりそうだ。
うーん・・・やっぱり嫌だな(笑)。
自転車屋さんに「自転車盗まれたから丈夫な鍵を」と言ったら非常に古典的な輪っかをつなげた鎖と南京錠を出してきて、「これなら大丈夫」と太鼓判を押す。
想像していた丈夫な鍵と違うんだけど、まあそう言うなら・・・これで。
パンク修理代7,5ポンド、鍵7ポンドだった。
自転車修理屋店推薦の丈夫な鍵

ケンブリッジでなぜかオックスフォード。
よく行く自転車修理店

店主はびっくりするほど若いお兄さんだけど、とても感じが良いのでいつもここを使っている。
一応管理人さんに言っておくものだろうなと思って、庭で掃除していたところを声をかけて自転車が盗まれたことを伝えたら、警察に電話して事件ナンバーを取れという。
え〜、やだ〜そんな面倒くさいこと!!
日本で日本語で盗難届を出すのだって面倒くさいのに、英語で電話でそんなやりとりしたくないよ! 届け出したところで出てこないの分かっているし!と
「え〜・・・でも〜私英語に問題あるしい〜」
などとうだうだ渋っていたら、どうやら代わりに電話してあげると言ってくれたようなので、家に上げて代わりに警察に電話してもらった。
ほとんど彼にやりとりしてもらったのだが、聞かれたのは、
「住所氏名年齢」
「盗まれた場所」
「盗まれたと思われる時間」
「鍵の掛け方」
「自転車の色」
管理人さんは仕事の一部として、事件ナンバーを管理事務所に報告しなければならないらしく、この電話でもしつこく「インシデントナンバーを教えてくれ。すぐ教えてくれ」と要求していた。
なんでも今月に入ってここの住人で被害にあったのは私で3人目なのだそうだ。
明らかにマークされている。
今日予備自転車がパンク修理から戻ってきたけど、面倒だけど、これからは夜はサドルを外しておこうか・・・。でも雨が降ったらパイプの中に雨水たまって大変なことになりそうだ。
うーん・・・やっぱり嫌だな(笑)。
自転車屋さんに「自転車盗まれたから丈夫な鍵を」と言ったら非常に古典的な輪っかをつなげた鎖と南京錠を出してきて、「これなら大丈夫」と太鼓判を押す。
想像していた丈夫な鍵と違うんだけど、まあそう言うなら・・・これで。
パンク修理代7,5ポンド、鍵7ポンドだった。
自転車修理屋店推薦の丈夫な鍵

ケンブリッジでなぜかオックスフォード。
よく行く自転車修理店

店主はびっくりするほど若いお兄さんだけど、とても感じが良いのでいつもここを使っている。






